According to the "Interim Provisions on Public Recruitment of Public Institutions by the Ministry of Personnel" (Order of the Ministry of Personnel No. 6), and the "Notice on Printing and Distributing the" Measures for the Public Recruitment of Public Institutions in Guizhou Province (Trial) "(issued by the Guizhou People's Agency  No. 10), "Notice on Further Regulating the Public Recruitment and Examination of Public Institutions in Our Province" (Qian Renshe Department issued  No. 11) relevant provisions, implementing the municipal party committee and municipal government's "on the further implementation of the strategy of rejuvenating science and education to strengthen the talent team Construction Opinions (Anshifa  No. 23) and "Implementation Opinions on Strengthening the Training of Talents and Accelerating Scientific and Technological Innovation" (Anshifa  No. 14) document spirit, combined with the needs of hospital discipline construction, the hospital proposed There are 39 publicly recruited staff members, including 35 professional technicians and 4 management staff. 。 In order to ensure the successful completion of this recruitment work, this recruitment profile was formulated .
组织领导 I. Organizational Leadership
招聘 办公室负责。 Recruitment is carried out under the leadership of this recruitment leadership group, which is specifically responsible for the recruitment office of the Municipal People's Hospital Work Leading Group .
Second, the basic principles and procedures of recruitment
“三公开”制度。 Recruitment work adheres to the employment standards of both morals and talents and the principles of openness, equality, competition, and merit. It adopts a combination of examinations and inspections, and implements the "three open" system of open recruitment conditions, public examination procedures and public examination results . In accordance with the procedures for preparing recruitment plans, issuing recruitment announcements, registration, examinations, physical examinations, inspections, publicity and employment procedures.
2019 年 第四季度 面向社会公开招聘工作人员 39 名，其中专业技术人员 35名，管理人员 4 名。 In the fourth quarter of 2019 , Anshun City People's Hospital publicly recruited 39 staff members, including 35 professional technicians and 4 management staff . 安顺市人民医院 2019年第四季度面向社会公开招聘工作人员岗位一览表 》（以下简称《岗位一览表》）。 For specific recruitment positions and requirements, please refer to the “ Annual List of Anshun People's Hospital's Public Recruitment of Staff Positions in the Fourth Quarter of 2019 ” (hereinafter referred to as the “List of Positions”).
招聘对象和报考条件 4. Recruitment objects and application conditions
(I) Recruitment object
1. Professional technology
1）全日制普通高校研究生（硕士学位）及以上应往届毕业生（应届毕业生不含委培生）。 ( 1) Graduates (Master's degree) or above of full-time ordinary colleges and universities (Graduates do not include Wei Peisheng).
2 ） 全日制普通高校本科（学士学位）及以上应往届毕业生，经 住院医师规范化培训合格 人员 。 ( 2 ) Graduates of undergraduate (bachelor's degree) and above who are full-time ordinary colleges and universities should have qualified personnel through standardized training of residents .
3 ）药事管理专业要求全日制普通高校本科（学士学位）及以上应往届毕业生。 ( 3 ) Pharmacy management major requires a full-time college graduate (bachelor's degree) and above who should be a graduate.
Graduates of undergraduate (bachelor's degree) or above in full-time colleges and universities.
(B) the application conditions
、具有中华人民共和国国籍。 1. Nationality of the People's Republic of China.
、拥护中华人民共和国宪法和法律，拥护中国共产党的领导，热爱社会主义，有良好的政治素质和品行，具有为人民服务的思想，遵纪守法。 2. Support the Constitution and laws of the People's Republic of China, support the leadership of the Communist Party of China , love socialism, have good political qualities and morals, have the thinking of serving the people, and abide by the law.
、年龄在 18 周岁以上（ 200 2 年 1 月 9 日及以前出生）、 35 周岁以下 (198 4 年 1 月 10 日及以后出生 ) ，获得硕士研究生及以上学历学位 ( 非在职 ) 人员年龄可放宽到 40 周岁（ 197 9 年 1 月 10 日及以后出生），获得博士研究生学历学位、副高及 以上 职称人员年龄可放宽到 45 周岁 (197 4 年 1 月 10 日 及 以后出生 ) 。 3. Those who are over 18 years of age ( born on or before January 9 , 2002), under 35 years of age ( born on or after January 10 , 1984 ) , and who have obtained a master's degree or above ( non-working ) can be aged Relax to 40 years of age ( born on or after January 10 , 197 ), and those who have obtained a doctoral degree, a post-secondary and higher title can be relaxed to 45 ( born on or after January 10 , 1974 ) .
、招聘岗位，户籍不限。 4. Recruiting positions, unlimited household registration.
、 高级职称人员 。 5 , senior title staff . Graduates with a bachelor's degree (bachelor's degree) or above from a full-time general university must obtain qualifications for relevant positions in relevant majors through social assessment.
人员 。 6. Resident doctors are standardized and qualified . 通过相关专业基地培训合格，并通过国家组织的住院医师规范化培训结业考核。 Graduates with a bachelor's degree (bachelor's degree) or above from a full-time general university must pass the relevant professional base training and pass the standardized training for resident examinations organized by the state.
、具有正常履行职责的身体条件，相关要求参照《公务员录用体检通用标准（试行）》（国人部发〔 2005 〕 1 号）、《公务员录用体检操作手册（试行）》《关于印发 < 公务员录用体检操作手册（试行 )> 有关修订内容的通知》（人社部发〔 2013 〕 58 号）、《关于修订 < 公务员录用体检通用标准（试行） > 及 < 公务员录用体检操作手册 > （试行）有关内容的通知》（人社部发〔 2016 〕 140 号）、《关于印发公务员录用体检特殊标准（试行）的通知》（人社部发〔 2010 〕 82 号）及我省的有关规定。 7. Physical conditions with normal performance of duties. For relevant requirements, please refer to the General Standards for Medical Examinations for Civil Servants (Trial) (Ministry of the People's Republic of China [ 2005 ] No. 1 ), the Operation Manual for Medical Examinations for Civil Servants (Trial), and Medical Examination Operation Manual (Trial )> Notice on Revisions (Ministry of Human Resources and Social Security [ 2013 ] No. 58 ), "About Revising < General Standards for Medical Examination for Civil Servant (Trial) > and < Operation Manual for Medical Examination for Civil Servant > (Trial) Notice of Contents "(Ministry of Human Resources and Social Security [ 2016 ] No. 140 )," Notice on Printing and Distributing Special Standards for Medical Examinations for Civil Servant (Trial) "(Ministry of Human Resources and Social Security [ 2010 ] No. 82 ) and relevant regulations of our province.
、具备拟报考岗位所需的其他资格条件。 8. Have other qualifications required for the position to be applied for.
(3) The following persons shall not apply for the examination:
、定向到乡村工作的全科医学应届毕业生。 1. New graduates of general medicine who are directed to work in the countryside.
2. Current graduates (including 2020 graduates).
、曾因犯罪受过刑事处罚。 3. Criminal penalties for crimes.
、在各级公务员招考和事业单位招聘中被认定有舞弊等行为，且仍在不得报考公务员和事业单位工作人员期限内的。 4. Fraud and other acts were found in the recruitment of civil servants at all levels and the recruitment of public institutions, and they were still within the time limit for not applying for civil servants and public institution staff.
、曾被开除公职的，在机关（含参照公务员法管理单位）、事业单位被辞退未满 5 年的。 5. Those who have been expelled from public office, but have been dismissed from the government (including the management unit with reference to the Civil Service Law) and public institutions for less than 5 years.
、聘用后的岗位即构成《中华人民共和国公务员法》第六十八条所列需回避情形职位的。 6. Posts after employment constitute posts that need to be avoided as listed in Article 68 of the Civil Servants Law of the People's Republic of China.
、不符合招聘岗位所需资格条件的。 7. Those who do not meet the eligibility requirements for recruitment positions.
、任职（工作）或服役期间发生重大责任事件；曾因贪污、行贿受贿、泄露国家机密等原因受到过党纪、政纪处分。 8. Major responsibility incidents occurred during the period of service (work) or service; he has been disciplined by the party and government due to corruption, bribery, and disclosure of state secrets.
、法律、法规、规章及政策规定不得聘用为事业单位工作人员。 9. Laws, regulations, rules and policies stipulate that they shall not be employed as staff of public institutions.
V. Registration and qualification review
(I) Registration method: On-site registration
(2) Registration time and place
、 报名时间 ： 1. Registration time : 20 年 1 月 8 日 至 1月10日 上午 9时至12时，下午3时至6时。 20 January 8 to January 10, 20 am to 12 pm, and 3 pm to 6 pm.
市人民医院组织人事科（安顺市西秀区黄果树大街 140 号安顺市人民医院综合楼 2 楼） 2. Registration place: Anshun People's Hospital Organization and Personnel Department ( 2nd floor, General Building, Anshun People's Hospital, 140 Huangguoshu Street, Xixiu District , Anshun City )
需 资料： 报考人员须仔细阅读《招聘简章》。 3. Required information: Candidates must read the Recruitment Brochure carefully. 人民医院 2019 年 第四季度 面向社会公开招聘工作人员报名信息表》（以下简称《报名信息表》，附件 2 ），并粘贴本人近期免冠小 2 寸正面证件照片，携带本人有效居民身份证、毕业证、学位证、专业技术资格证、 住培合格证、 单位同意报考证明（ 公职人员：党政机关、事业单位、国有企业在岗人员，须持具有人事管理权限部门同意报考证明 ）等相关证书原件及复印件进行现场报名。 Fill in the " Application Information Form for Public Recruitment of Staff in Anshun City People's Hospital in the Fourth Quarter of 2019 " (hereinafter referred to as the "Registration Information Form", Attachment 2 ), and paste the photo of my recent bareheaded small 2 -inch positive ID card. Resident ID card, graduation certificate, degree certificate, professional and technical qualification certificate, residential training certificate, unit's consent to apply for the test ( public officials: party and government agencies, institutions, state-owned enterprises on-the-job staff, must hold a personnel management authority to agree to apply for the test ) And other relevant certificates for on-site registration. 住院医师规范化培训合格人员 ，可持 通过住院医师规范化培训的过程考核省级复核证明（需为 A档 ）、结业临床实践能力考核证明及结业专业理论考核证明的相关文件。 Qualified personnel of standardized training for residents in 2019 can hold relevant documents of provincial review certificate (required for Grade A ), graduation clinical practice ability assessment certificate and graduation theory assessment certificate through the process of standardized training for residents .
，只能 选择一个岗位进行报名 , 报考人员提供虚假报考 申报 材料的，一经查实，即取消进入下一个环节的资格。 Candidates should carefully check whether they meet the eligibility requirements for the selected position . Only one position can be selected for registration . If the applicant provides false application materials, once it is verified, it will be disqualified from entering the next link.
招聘 办公室负责解释。 In the process of applying for the examination, the applicants' consultation on the related issues of qualification examination shall be explained by the Recruitment Office of the Work Leading Group of the Municipal People's Hospital .
， 考试 分 为笔试和面试 。 This recruitment does not set the proportion of test opening , the test is divided into written test and interview . 01、02、03、04、05、06、07、08 ），直接进入面试。 Those who apply for a postgraduate post (post codes 01 , 02 , 03 , 04 , 05 , 06 , 07 , 08 ) will directly enter the interview. Those who apply for other positions need to take a written test and interview.
(A) written test
closed book test. 中药事管理专业（岗位代码 09 ）及 管理岗位的考生笔试科目为《公共基础知识》，分值均为 100 分。 Candidates for written examinations for professional and technical positions are "professional knowledge", and candidates for written examinations for professional and technical positions in Chinese medicine management (post code 09 ) and management positions are "public basic knowledge", with a score of 100 points.
The written test time and place will be notified separately. Candidates must hold their original valid "resident ID card" and "written test admission certificate" to participate in the written test.
1:3 比例的岗位，按笔试成绩从高分到低分的顺序按 1:3 比例确定进入下一环节人员；招聘计划数与报名人数达不到 1:3 比例的岗位，笔试成绩须达 60 分及以上 人员 ，才能进入下一环节。 For positions with a 1: 3 ratio of recruitment plans and enrollment numbers, the personnel in the next step will be determined according to the 1: 3 ratio in the order of high scores to low scores in the written test . Only those with a written test score of 60 or above can enter the next link.
Candidates for the same position will be tied for the final stage of the written test while entering the next link. Those who did not take the written test are disqualified from entering the next link.
100 分。 The interview is a structured interview with a score of 100 .
The interview time and place will be notified separately. Candidates will attend the interview with the original "Interview Admission Pass" and valid "Resident Identity Card".
1:3 比例的岗位，按各招聘岗位总成绩由高分到低分顺序，按 1:1 的比例确定体检人员。 For positions with a ratio of 1: 3 in the number of recruitment plans and the number of interviews , the medical examination personnel will be determined in the order of 1: 1 according to the total score of each position . 1:3比例的， 报考硕士研究生岗位的 考生面试成绩须达 75 分及以上， 报考其他岗位的考生面试成绩需达 70分及以上， 按各招聘岗位总成绩由高分到低分顺序，按 1:1的比例确定体检人员。 If the number of recruitment plans and the number of interviews does not reach a ratio of 1: 3, candidates applying for master's degree positions must have an interview score of 75 or higher, and candidates applying for other positions must have an interview score of 70 or higher. The scores are in the order from high to low, and the medical personnel are determined according to the ratio of 1: 1. Candidates who did not attend the interview are disqualified from the next session.
(3) Calculation of total score
The total score is calculated on a percentage basis.
、 报考 岗位代码 01-08 的考生面试成绩为总成绩。 1. Candidates who apply for the post code 01-08 are interviewed for the total score.
2. Candidates applying for post code 09-24, total score = written test score * 60% + interview score * 40%.
、笔试成绩、面试成绩和总成绩均按四舍五入法保留小数点后两位数字。 3. The written test score, interview score and total score are rounded to two decimal places. 岗位代码 09-24 的考生按笔试成绩、面试成绩的顺序依次比较 ， 成绩并列的进行加试。 If the total position of candidates in the same post appears at the bottom of the ranking, candidates applying for the post code 09-24 are compared in order of written test results and interview results , and additional tests are performed in parallel. The test method, time and place will be notified separately.
Qualification review runs through the entire recruitment process. If any candidate who falsifies or does not meet the recruitment requirements enters various recruitment links, the candidate's test scores will be invalidated, and his qualification for the next link will be cancelled. Candidates shall bear their own responsibility. Post vacancies will no longer be postponed.
Seven, physical examination
According to the number of recruitment plans for each position, the physical examination object is determined by the total score from high to low scores. The physical examination must be carried out in the designated hospital within a specified time and the specific examination conclusions must be drawn. Other conclusions and evaluations will not be recognized.
( 试行 ) 》 ( 国人部发〔 2005 〕 1 号 ) 、《公务员录用体检操作手册 ( 试行 ) 》、《关于印发 < 公务员录用体检操作手册 ( 试行 )> 有关修订内容的通知》 ( 人社部发〔 2013 〕 58 号 ) 、《关于修订〈公务员录用体检通用标准 ( 试行 ) 〉及〈公务员录用体检操作手册〉 ( 试行 ) 有关内容的通知》 ( 人社部发〔 2016 〕 140 号 ) 、《关于印发公务员录用体检特殊标准 ( 试行 ) 的通知》 ( 人社部发〔 2010 〕 82 号 ) 和以及我省的有关规定执行。 The medical examination standards refer to the "General Standards for Medical Examinations for Civil Servants ( Trial ) " ( Ministry of the People's Republic of China [ 2005 ] No. 1 ) , "Operation Manuals for Medical Examinations for Civil Servants ( Trial ) ", and " Related Issues on the Operational Manual for Medical Examinations for Civil Servant ( Trial ) ". Notice of Contents " ( Ministry of Human Resources and Social Security [ 2013 ] No. 58 ) ," Notice on Revision of the "General Standards for Medical Examinations for Civil Servant Employment ( Trial ) " and "Notices on the Operational Manual for Medical Examinations for Civil Servant Employment" ( Trial ) " [ 2016 ] No. 140 ) , "Notice on Printing and Distributing Special Standards for Medical Examination of Civil Servants ( Trial ) " ( Ministry of Human Resources and Social Security [ 2010 ] No. 82 ) and the relevant regulations of our province.
Candidates who fail the medical examination and automatically abandon the medical examination will be disqualified from entering the next link, and vacant positions will not be replaced. 3 日内提交书面承诺书，逾期不交，视为自动放弃。 Candidates who voluntarily abandon the medical examination should submit a written commitment within 3 days after the announcement of the medical examination .
The examination fee will be borne by the candidates, and the examination time will be notified separately.
招聘 办公室负责具体实施。 Candidates who pass the medical examination are determined as the inspection target. The inspection work is uniformly deployed by the competent department . The recruitment office of the Municipal People's Hospital Work Leading Group is responsible for the specific implementation. ( 试行 ) 》的有关规定执行。 The inspection content, standards, procedures and methods shall be implemented in accordance with the relevant provisions of the " Details of the Guizhou Provincial Civil Service Employment Inspection Work Rules ( Trial ) ". , 经审定 存在 《招聘简章》 中 “不得报考条件”所列情况之一的人员，考察结论为不合格，取消进入下一环节资格。 During the inspection, it was confirmed that there were any of the personnel listed in the "Not applicable conditions " in the "Recruitment Briefing" . The inspection concluded that it was unqualified, and the qualification for entering the next link was cancelled.
，经 广泛听取意见，按照 “凡进必审” 、 党管人才 的 原则，坚持政治标准和学术标准相统一，将思想政治表现、遵纪守法情况、道德品行等作为首要考察内容，做到全面、客观、公正，据实写出考察材料、做出考察结论 后 提出聘用建议意见。 The inspection working group consists of two or more people , and after extensively listening to opinions, in accordance with the principle of " everyone must be reviewed" and the party manages talents , adhere to the unification of political standards and academic standards, and integrate ideological and political performance, compliance with laws and regulations, and moral conduct. As the main content of the inspection, we must be comprehensive, objective, and fair, write out the inspection materials according to the facts, and put forward employment suggestions after making the inspection conclusions .
20 个工作日内结束，并公告考察结果；考察不合格、考察期间放弃和自动放弃考察的考生，取消进入下一环节资格，空缺岗位不予递补。 The inspection will be completed within 20 working days from the date of the announcement of the inspection, and the results of the inspection will be announced; candidates who fail the inspection, give up during the inspection and automatically abandon the inspection will be disqualified from entering the next link, and vacancies will not be replaced. 3 日内提交书面承诺书，逾期不交，视为自动放弃。 Candidates who abandon the inspection should submit a written commitment within 3 days after the announcement of the inspection .
Nine, publicity and employment approval
招聘 办公室在市人民政府网 、市人民医院网站 上进行不少于 7 个工作日的公示，接受社会监督，同时，考生不按时填报《安顺市事业单位公开招聘新进人员聘用审批表》的，将取消聘用资格。 (1) Personnel who have passed the registration, examination, physical examination, and inspection are determined to be candidates for employment. The list of personnel to be employed shall be no less than 7 by the Municipal People ’s Hospital Work Leading Group Recruitment Office on the Municipal People ’s Government website and the Municipal People ’s Hospital website . It will be publicized within one working day and accept social supervision. At the same time, candidates who fail to fill in the “Anshun Public Institution's Public Recruitment of New Personnel Employment Approval Form” will be disqualified from employment.
招聘 办公室按照《关于印发〈贵州省事业单位新增人员公开招聘暂行办法〉的通知》（黔人发〔 2006 〕 4 号）和《关于印发 < 贵州省事业单位公开招聘操作办法（试行） > 的通知》（黔人社厅发〔 2013 〕 10 号），根据管理权限办理聘用手续。 (2) The expiration of the public notice period. For those who have not reported or do not affect the employment, the recruitment office of the Municipal People's Hospital Work Leading Group shall follow the "Notice on Printing and Distributing the" Interim Measures for the Public Recruitment of New Personnel in Public Institutions in Guizhou Province "" Renfa [ 2006 ] No. 4 ) and "Notice on Printing and Distributing the" Guidance Measures for Public Recruitment of Public Institutions in Guizhou Province (Trial) "(Qian Renshe Department of Public Administration [ 2013 ] No. 10 ), handle employment procedures in accordance with administrative authority. If there is a serious problem and there is evidence to be found, no employment will be allowed; if it is difficult to verify the reported facts for a while, the employment will be postponed, and the decision whether to hire will be made after the investigation is confirmed and a conclusion is reached.
X. Disciplinary supervision
招聘工作接受纪检监察部门和社会各界监督。 The recruitment exercise is subject to supervision by discipline inspection and supervision departments and all sectors of society. Staff and candidates strictly abide by relevant rules and regulations. If any violation or falsification is found, it will be dealt with seriously in accordance with the "Provisions on Handling Violations of Discipline and Violations of Public Institutions".
0851—33322 488 （监督电话） Reporting supervision telephone: 0851—33322 488 (supervision telephone)
0851—33325522 （咨询电话） Recruitment consultation telephone: 0851—33325522 (consultation telephone)
Eleven other matters
安顺 市人民政府网站 及 安顺市人民医院网站上进行公布，请考生密切注意。 (1) During the recruitment process, all recruitment information released will be announced on the website of Anshun People's Government and the website of Anshun People's Hospital. Candidates are requested to pay close attention. 招聘 办公室联系不上考生的情形，以及考生未阅网上公布的信息，引起的后果由考生自负 。 Candidates shall be responsible for the consequences of candidates' failure to contact candidates due to changes in the contact phone, shutdown, shutdown, call transfer, or non-answer of the call , and the failure of candidates to read the information posted online. .
(2) This recruitment examination does not specify examination books.
本次招聘工作未尽事宜，由 市人民医院工作领导小组研究确定。 (3) The unresolved matters in this recruitment work shall be determined by the work leading group of the Municipal People's Hospital.
本《招聘简章》解释权属市人民医院招聘工作领导小组。 (4) The "Recruitment Briefing" explains the right to the recruitment team of the Municipal People's Hospital. 安顺 市人民政府网站 （ http://1cjaei.cn/ ） 安顺市人民医院网站（ http://www.assrmyy.com ）查询。 Candidates query the "Recruitment Briefing", please visit the website of Anshun People's Government ( http://1cjaei.cn/ ) and website of Anshun People's Hospital ( http://www.assrmyy.com ) A4 纸打印。 The "Integrity Application Commitment Form", "Enrollment Form" and "Unit Approval Certificate" template are printed on A4 paper.
Scan on your phone to open the current page